Difference between revisions of "Danmachi/Characters"

From The Nexxus Wiki
Jump to: navigation, search
Line 7: Line 7:
 
!Anime<br />(on-screen)
 
!Anime<br />(on-screen)
 
!notes
 
!notes
 +
|-
 +
!colspan="4"|Characters
 
|-
 
|-
 
| Ahnya
 
| Ahnya
 
| Anya
 
| Anya
 +
|
 +
| Cat-eared waitress.
 
|-
 
|-
 
| Aiz Wallenstein
 
| Aiz Wallenstein
Line 22: Line 26:
 
| Bell Cranel
 
| Bell Cranel
 
| Bell Cranel
 
| Bell Cranel
 +
|-
 +
| Hephaistos
 +
| Hephaestus
 +
| Hephaistos
 +
| Hephaistos is a direct Greek transliteration, while Hephaestus is the latinised version.
 +
|-
 +
| Lilliluka "Lilly" Erde
 +
| Liliruca "Lili" Arde
 +
|-
 +
| Lyu
 +
| Ryu
 +
|
 +
| Elven waitress
 +
|-
 +
| Miaha (v1)<br />Miach (v2)
 +
| Miach
 +
|
 +
| One of gods.
 +
|-
 +
| Reveria
 +
| Riveria
 +
|
 +
| Elven member of Loki Failiar
 +
|-
 +
| Welf Krozzo
 +
| Welf Crozzo
 +
| Welf Crozzo
 +
|-
 +
!colspan="4"|Other
 
|-
 
|-
 
| The Benevolent Mistress
 
| The Benevolent Mistress
Line 29: Line 62:
 
| Cinder Ella
 
| Cinder Ella
 
| Cinderella
 
| Cinderella
 +
|
 +
| Lilly's magic
 
|-
 
|-
 
| Daidaros Street
 
| Daidaros Street
 
| Daedalus Street
 
| Daedalus Street
 
| Daidarosu
 
| Daidarosu
| The direct transliteration of the Greek would actually be "Daida'''l'''os".
+
| The direct transliteration of the Greek would actually be "Daida'''l'''os". Daedalus is the latinised version.
|-
+
| Hephaistos
+
| Hephaestus
+
| Hephaistos
+
| Hephaistos is a direct Greek transliteration, while Hephaestus is the latinised version .
+
 
|-
 
|-
 
| Itty Bitty
 
| Itty Bitty
Line 48: Line 78:
 
| Sword Princess
 
| Sword Princess
 
|   
 
|   
| Sword Princess is given as the meaning of the title in the novel (in the anime dialogue, "ken no hime"), but "Kenki" is used thereafter.
+
| Aiz's second name. Sword Princess is given as the meaning of the title in the novel (in the anime dialogue, "ken no hime"), but "Kenki" is used thereafter. CR's subs use Sword Princess throughout.
|-
+
| Lilliluka "Lilly" Erde
+
| Liliruca "Lili" Arde
+
|
+
|-
+
| Lyu
+
| Ryu
+
|-
+
| Miaha (v1)<br />Miach (v2)
+
| Miach
+
|-
+
| Reveria
+
| Riveria
+
 
|-
 
|-
 
| Vals  
 
| Vals  
 
| Valis
 
| Valis
 +
|
 +
| Currency
 
|-
 
|-
 
| Wall Shadows  
 
| Wall Shadows  
 
| War Shadows
 
| War Shadows
 
|
 
|
| Currency
+
| A monster
|-
+
| Welf Krozzo
+
| Welf Crozzo
+
| Welf Crozzo
+
 
|-
 
|-
 
| Modern Magic Even Goblins Can Understand!
 
| Modern Magic Even Goblins Can Understand!

Revision as of 10:31, 15 December 2015

Glossary

LN
(Yen Press)
Anime
(Crunchyroll)
Anime
(on-screen)
notes
Characters
Ahnya Anya Cat-eared waitress.
Aiz Wallenstein Aiz Wallenstein Ais Wallenstein
Asfi Al Andromeda
Bell Cranell Bell Cranel Bell Cranel
Hephaistos Hephaestus Hephaistos Hephaistos is a direct Greek transliteration, while Hephaestus is the latinised version.
Lilliluka "Lilly" Erde Liliruca "Lili" Arde
Lyu Ryu Elven waitress
Miaha (v1)
Miach (v2)
Miach One of gods.
Reveria Riveria Elven member of Loki Failiar
Welf Krozzo Welf Crozzo Welf Crozzo
Other
The Benevolent Mistress The Benevolent Mistress Hostess of Firtility
Cinder Ella Cinderella Lilly's magic
Daidaros Street Daedalus Street Daidarosu The direct transliteration of the Greek would actually be "Daidalos". Daedalus is the latinised version.
Itty Bitty Shrimp Loki's nickname for Hestia (do-chibi).
Kenki Sword Princess Aiz's second name. Sword Princess is given as the meaning of the title in the novel (in the anime dialogue, "ken no hime"), but "Kenki" is used thereafter. CR's subs use Sword Princess throughout.
Vals Valis Currency
Wall Shadows War Shadows A monster
Modern Magic Even Goblins Can Understand! Modern Magic That Even a Goblin Could Understand The Modern Magic even the goblin know In the novel the book itself has no title, and this was the chapter 1 title.