Danmachi/Characters
From The Nexxus Wiki
Glossary
Names and terms used in the light novel (and anime, where different)
LN (Yen Press) |
Anime (Crunchyroll) |
Anime (on-screen) |
notes | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Characters | ||||||||
Ahnya | Anya | |||||||
Aiz Wallenstein | Aiz Wallenstein | Ais Wallenstein | ||||||
Asfi Al Andromeda | ||||||||
Bell Cranell | Bell Cranel | Bell Cranel | ||||||
Bete | ||||||||
Eina Tulle | ||||||||
Freya | ||||||||
Ganesha | ||||||||
Hephaistos | Hephaestus | Hephaistos | Hephaistos is a direct Greek transliteration, while Hephaestus is the latinised version. | |||||
Lilliluka "Lilly" Erde | Liliruca "Lili" Arde | |||||||
Lyu | Ryu | |||||||
Mama Mia | ||||||||
Miach (Miaha in v1) |
||||||||
Misha | ||||||||
Reveria | Riveria | |||||||
Syr Flover | ||||||||
Takemikazuchi | ||||||||
Welf Krozzo | Welf Crozzo | Welf Crozzo | ||||||
Other | ||||||||
Advanced Ability | A higher level an adventurer earns when going up a level. In the English novel it is also once suddenly called a "Burst Ability" without any explanation. | |||||||
Aiam Ganesha | The Ganesha Familia HQ, shaped like a elephant-headed man. I can't help wondering if it isn't "I Am Ganesha"? | |||||||
Anphiteatom | An amphitheatre. Presumable a mistranslation of ἀμφιθέατρον (amphitheatron)? | |||||||
Battle Boar | A monster. | |||||||
The Benevolent Mistress | The Benevolent Mistress | Hostess of Firtility | ||||||
Cinder Ella | Cinderella | Lilly's magic | ||||||
Daidaros Street | Daedalus Street | Daidarosu | The direct transliteration of the Greek would actually be "Daidalos". Daedalus is the latinised version. | |||||
Divine Knife (God Knife in v1) |
Another name for the Hestia Knife. | |||||||
Excelia | Basically the XP earned by adventurers. | - | Falna | The mark of the gods' blessing on an adventurer's back. | ||||
Familia | ||||||||
Forge | An Advanced Ability used by smiths. | |||||||
Hieroglyphs | The writing of the gods. In the anime this is a fictional alphabet cypher of Japanese kana. In the (English) novel it is Greek (e.g. "the hieroglyphic Ηφαιστος"). In the anime, however, the name Hephaistos is written on Bell's knife in the script used for human writing. | |||||||
Itty Bitty | Shrimp | Loki's nickname for Hestia (do-chibi). | ||||||
Kenki | Sword Princess | Aiz's second name. Sword Princess is given as the meaning of the title in the novel (in the anime dialogue, "ken no hime"), but "Kenki" is used thereafter. CR's subs use Sword Princess throughout. | ||||||
Killer Ant | A monster. | |||||||
Koine | The lingua franca in Orario. In the anime this is a fictional alphabet cypher of English. | |||||||
Loli Big Boobs / Loli Big Tits | Another nickname for Hestia | |||||||
Modern Magic Even Goblins Can Understand! | Modern Magic That Even a Goblin Could Understand | The Modern Magic even the goblin know | In the novel the book itself has no title, and this was the chapter 1 title. | |||||
Orario | The Labyrinth City | |||||||
Prum | A race. | |||||||
Realis Phrase | Bell's first skill. | |||||||
Spartois | A skeletal monster. | |||||||
Vals | Valis | Currency | ||||||
Wall Shadows | War Shadows | A monster. They come out of the walls so..? |