Difference between revisions of "Danmachi/Characters"
From The Nexxus Wiki
< Danmachi
Shiroi Hane (Talk | contribs) |
Shiroi Hane (Talk | contribs) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
| Bell Cranel | | Bell Cranel | ||
| Bell Cranel | | Bell Cranel | ||
+ | |- | ||
+ | | Bete | ||
+ | |- | ||
+ | | Divine Knife<br />(God Knife in v1) | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Another name for the Hestia Knife. | ||
|- | |- | ||
| Eina Tulle | | Eina Tulle | ||
|- | |- | ||
+ | | Freya | ||
+ | |- | ||
+ | | Ganesha | ||
+ | |- | ||
+ | |||
| Hephaistos | | Hephaistos | ||
| Hephaestus | | Hephaestus | ||
Line 37: | Line 49: | ||
| Ryu | | Ryu | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | Mama Mia |
− | | | + | |- |
+ | | Miach <br />(Miaha in v1) | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | | Misha | ||
|- | |- | ||
| Reveria | | Reveria | ||
| Riveria | | Riveria | ||
+ | |- | ||
+ | | Syr Flover | ||
+ | |- | ||
+ | | Takemikazuchi | ||
|- | |- | ||
| Welf Krozzo | | Welf Krozzo | ||
Line 48: | Line 69: | ||
|- | |- | ||
!colspan="4"|Other | !colspan="4"|Other | ||
+ | |- | ||
+ | | Aiam Ganesha | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | The Ganesha Familiar HQ, shaped like a elephant-headed man. I can't help wondering if it isn't "I Am Ganesha"? | ||
+ | |- | ||
+ | | Anphiteatom | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | An amphitheatre. Presumable a mistranslation of ἀμφιθέατρον (amphitheatron)? | ||
+ | |- | ||
+ | | Battle Boar | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | A monster. | ||
|- | |- | ||
| The Benevolent Mistress | | The Benevolent Mistress | ||
Line 62: | Line 98: | ||
| Daidarosu | | Daidarosu | ||
| The direct transliteration of the Greek would actually be "Daida'''l'''os". Daedalus is the latinised version. | | The direct transliteration of the Greek would actually be "Daida'''l'''os". Daedalus is the latinised version. | ||
+ | |- | ||
+ | | Excelia | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Basically the XP earned by adventurers. | ||
+ | | - | ||
+ | | Falna | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | The mark of the gods' blessing on an adventurer's back. | ||
+ | |- | ||
+ | | Hieroglyphs | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | The writing of the gods. In the anime this is a fictional alphabet cypher of Japanese kana. In the (English) novel it is Greek (e.g. "the hieroglyphic Ηφαιστος"). In the anime, however, the name Hephaistos is written on Bell's knife in the script used for human writing. | ||
|- | |- | ||
| Itty Bitty | | Itty Bitty | ||
Line 73: | Line 124: | ||
| Aiz's second name. Sword Princess is given as the meaning of the title in the novel (in the anime dialogue, "ken no hime"), but "Kenki" is used thereafter. CR's subs use Sword Princess throughout. | | Aiz's second name. Sword Princess is given as the meaning of the title in the novel (in the anime dialogue, "ken no hime"), but "Kenki" is used thereafter. CR's subs use Sword Princess throughout. | ||
|- | |- | ||
− | Orario | + | | Killer Ant |
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | A monster. | ||
+ | |- | ||
+ | | Koine | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | The lingua franca in Orario. In the anime this is a fictional alphabet cypher of English. | ||
+ | |- | ||
+ | | Loli Big Boobs / Loli Big Tits | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Another nickname for Hestia | ||
+ | |- | ||
+ | | Orario | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | The Labyrinth City | ||
|- | |- | ||
| Prum | | Prum | ||
Line 79: | Line 148: | ||
| | | | ||
| A race. | | A race. | ||
+ | |- | ||
+ | | Realis Phrase | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | | Bell's first skill. | ||
|- | |- | ||
| Spartois | | Spartois |
Revision as of 12:26, 15 December 2015
Glossary
LN (Yen Press) |
Anime (Crunchyroll) |
Anime (on-screen) |
notes | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Characters | ||||||||
Ahnya | Anya | |||||||
Aiz Wallenstein | Aiz Wallenstein | Ais Wallenstein | ||||||
Asfi Al Andromeda | ||||||||
Bell Cranell | Bell Cranel | Bell Cranel | ||||||
Bete | ||||||||
Divine Knife (God Knife in v1) |
Another name for the Hestia Knife. | |||||||
Eina Tulle | ||||||||
Freya | ||||||||
Ganesha | ||||||||
Hephaistos | Hephaestus | Hephaistos | Hephaistos is a direct Greek transliteration, while Hephaestus is the latinised version. | |||||
Lilliluka "Lilly" Erde | Liliruca "Lili" Arde | |||||||
Lyu | Ryu | |||||||
Mama Mia | ||||||||
Miach (Miaha in v1) |
||||||||
Misha | ||||||||
Reveria | Riveria | |||||||
Syr Flover | ||||||||
Takemikazuchi | ||||||||
Welf Krozzo | Welf Crozzo | Welf Crozzo | ||||||
Other | ||||||||
Aiam Ganesha | The Ganesha Familiar HQ, shaped like a elephant-headed man. I can't help wondering if it isn't "I Am Ganesha"? | |||||||
Anphiteatom | An amphitheatre. Presumable a mistranslation of ἀμφιθέατρον (amphitheatron)? | |||||||
Battle Boar | A monster. | |||||||
The Benevolent Mistress | The Benevolent Mistress | Hostess of Firtility | ||||||
Cinder Ella | Cinderella | Lilly's magic | ||||||
Daidaros Street | Daedalus Street | Daidarosu | The direct transliteration of the Greek would actually be "Daidalos". Daedalus is the latinised version. | |||||
Excelia | Basically the XP earned by adventurers. | - | Falna | The mark of the gods' blessing on an adventurer's back. | ||||
Hieroglyphs | The writing of the gods. In the anime this is a fictional alphabet cypher of Japanese kana. In the (English) novel it is Greek (e.g. "the hieroglyphic Ηφαιστος"). In the anime, however, the name Hephaistos is written on Bell's knife in the script used for human writing. | |||||||
Itty Bitty | Shrimp | Loki's nickname for Hestia (do-chibi). | ||||||
Kenki | Sword Princess | Aiz's second name. Sword Princess is given as the meaning of the title in the novel (in the anime dialogue, "ken no hime"), but "Kenki" is used thereafter. CR's subs use Sword Princess throughout. | ||||||
Killer Ant | A monster. | |||||||
Koine | The lingua franca in Orario. In the anime this is a fictional alphabet cypher of English. | |||||||
Loli Big Boobs / Loli Big Tits | Another nickname for Hestia | |||||||
Orario | The Labyrinth City | |||||||
Prum | A race. | |||||||
Realis Phrase | Bell's first skill. | |||||||
Spartois | A skeletal monster. | |||||||
Vals | Valis | Currency | ||||||
Wall Shadows | War Shadows | A monster | ||||||
Modern Magic Even Goblins Can Understand! | Modern Magic That Even a Goblin Could Understand | The Modern Magic even the goblin know | In the novel the book itself has no title, and this was the chapter 1 title. |